507番: サウンド オブ ミュージック
- カテゴリ:日記
- 2020/08/21 09:11:03
【321】
It couldn't wait any longer ; and this is the very feeling you
bring home from church yourself in your own heart after a glance
into the still-empty manger : you feel you can't wait any longer.
訳
もはや、一瞬たりとも待てません。あの教会で見た、空の
飼葉桶で感じた感覚を持ち帰ってきたのですから、もはや
一瞬たりとも待てません。
【322】
As everything comes to an end in life, so also the long hours of
the afternoon passed. Holy Eve is a fast day, and so lunch was
over quickly with only one dish, a thick soup.
訳
人生は全てのものに終わりがある。そしてそのように、
午後の長い時間は過ぎて行ったのである。聖夜とは
断食の日のことである。それで、私たちの昼食も、わずか
一皿の濃厚スープで、素早く終わってしまった。
【323】
The children spent the day putting their rooms, wardrobes, and
drawers in perfect order. In the afternoon we all dressed in
our best, and for the last time, we all met under the Advent wreath,
all four candles lit.
訳
子どもたちは、この日、自分たちの部屋の配置、洋服だんす
と整理だんすを動かして、部屋を整えました。午後は、みんな
一張羅に着替え、そして最後の時のために、私たちは、
全員、待降節の花冠の下で集合しました。4つのローソク全部が
点灯しました。
《語彙》
wardrobe 衣装だんす、洋服だんす
drawers (複数形で)整理だんす
【324】
The servants were called in, and once again we sang the old
Advent hymn. Before the third verse was over, the silvery
sound of a little bell was heard. This was it ! The Holy
Child had come.
訳
使用人たちが呼び入れられました。そして私たちは
もう一度、古い待降節の讃美歌を歌いました。3番の
歌詞が終わる前に、小さな鈴のさえた美しい音色が
聞こえました。これだ!この音!御子が来たんだ。