465番: サウンド オブ ミュージック
- カテゴリ:日記
- 2020/08/07 10:14:25
【296】
Saint Nikolaus wore his glasses, as elderly people sometimesdo, far down on his nose. He had to, becausehis eyesight was
so good that Resi's spectacles almost blinded him. After he
had sat down, he gave the Captain his lantern to hold, and then
he produced from under his white cloaqk a large package with
a big golden cross.
訳
聖ニコラスは、ご年配の人たちが、しているように、かなり
下にずらして眼鏡を掛けていました。ハンスは視力がとても
よかったので、リシ*の眼鏡を使うと全然見えなくなって、
どうしてもそんな風になりました。ハンスが座り込んでから
提灯を大佐に手渡しました。そして、白い外套の中から、
大きな金色の十字架の付いた大きな包みを差し出しました。
《語句》
spectacles 眼鏡(glasses の古い言い方)
cloak (ゆるい袖なしの)外套、マント
* リシ 家政婦
【297】
Through the white paper cover one could read faintly,
"Encyclopœdia, H. to HZ. ". In this magic book were
written down all the many crimes, big and little, which
had been committed by the children of this house. It was
quite incredible how well informed Saint Nikolaus was :
訳
白い紙の覆い越しに、かすかに読み取ることができました。
「HからHZ、百科事典」*
この不思議の本にはあらゆる犯罪のことが書き記されて
います。大きな犯罪も、小さな犯罪も、この家で起こった
子どもたちが犯した犯罪の全てが書き留められています。
聖ニコラスが、どうしてこんなにも、その情報を得て
いるのか、全く信じがたいことです。
*、百科事典の項目のA~G, H~HZ, I~JM」のようなものなのか
贈り物で人名(イニシャル)を書いたものかは不明です。*
【298】
how Werner had played truant three times instead of
going to his Greek class ; Hedwig had pinched Martina ;
Rupert had smoked in secret ; and Maria had practised
the violin much longer than the doctor allowed ;
Resi, the cook, had burned the Sunday cake once and then
thrown it into the garbage can without telling ;
Pepi, the gardener, was sometimes slow in getting up in the
morning. And Saint Nikolaus shook his finger and
frowned at the sinners as they were called to his feet.
訳
いかにして、ワーナーがギリシャ語の授業をさぼった
か;どうしてヘドウィックがマルティナをつねったか;
どのように、ルパートが内緒でたばこを吸ったか;、
どれほど、マリアがお医者さんの許した時間を超えて
ヴァイオリンのお稽古をしていたか;
料理人のリシが、1度、日曜日のケーキを焦がして
しまって、くずかごに投げ捨てて、そしらぬ顔をして
いたこと、庭師のペピが、時々、朝寝坊することを
全て知っていたとは驚きです。 そして聖ニコラスは
罪人たちの名前を呼び、立ち上がらせて、指を振って、
恐い顔をします。
《語句》
play truant 学校をさぼる、仕事をさぼる