Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


462番: サウンド オブ ミュージック

 
                 【290】
He believes the tearful eyes and stammered promises, but it
may happen that, instead of a sweet bag, you get a switch.
That will be put up in a conspicuous place and will look
very symbolic of a child's behaviour.
 

                      訳
彼は涙目でどもりながら捨てくれる約束は信じています。
でもお菓子袋の代わりに、お説教をもらえば、そうなります。
目立つ場所では虚勢を張るというのが子供の象徴でしょう。


                    《語句》
switch   お説教
stammer   (自)どもる、どもりながら言う
conspicuous(形)人目を引く、目立つ、際立つ  (~でfor)



       【291】
The excitement was great on the fifth. Soon after dark we
assembled in the hall, looking out through the large window
into the drive.

                      訳
12月5日の興奮は最大です。暗くなると、私たちは広間に
集まりました。大きな窓から外の邸内の車道を見ます



                   【292】
Martina's hand was clasped tightly in mine, her little figure
half hidden behind my skirt.   You could almost hear Johanna's
heart beating, and Hig's air of superiority was very unconvinsing.


                       訳
私の手はマルチナの手を握っていました。マルチナの
小さな体は半分、私のスカートに隠れていました。
ジョアンナの胸の動悸が今にも聞こえそうです。ヘドウィグ
の優越感には説得力がなく、空威張りです。


                      《語句》
clasp (他)~を強く握る、しっかりつかむ
superiority   ① 優越、優位   ② 高慢、尊大
unconvinsing (形)説得力のない、もっともとは思えない
        




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.