456番 仏作文(3)スタンダードフランス語講座
- カテゴリ:日記
- 2020/08/05 01:47:52
例文3
日本は、自然資源を多く有していない。
Le Japon ne possède pas beaucoup de ressources naturelles.
文例3は、フランス語3つ目の基本文型
主語 + 動詞 + 直接目的語
で、「~は——を・・する」という形です。
ここでの注意点は、直接目的語に置かれている名詞の
不定冠詞(部分冠詞も)は 否定構文では de に変わる
ということです。
この国は自然資源を有していない。
Ce pays ne possède pas de ressources naturelles.
《単語》 posséder (他)所有する、持っている
ressource (f) 方策
この単語は複数形になると意味がかわります。
ressources (pl) 財源
ressources (pl) 資源
★ 直接目的語は、必ずしも日本語の「を」に対応しているわけではない。
「私は先生にあいさつした。」 J'ai salué mon professeur.
「ポールに感謝しなさい。」 Remerciez Paul.
問題A
1: 私たちは食事中に葡萄酒は飲みません。
ゴタの答案: Nous ne buvons pas du vin pendant le repas.
(自己採点 5点/10点中)
正解は Nous ne buvons pas de vin pendant le repas.
≪感想≫ 不定冠詞、部分冠詞ともに直接目的語が否定形になると
de に変わると注意されているにもかかわらず、なんで
こんな間違いをするのでしょうか?
2: 静かに! 二階で人の足音(des pas)が聞こえます。
ゴタの答案: Schut ! On entend des pas au premier étage. (自己採点 ✕ )
正解は Chut ! J'entends des pas au premier étage.
≪感想≫ ドイツ語と併修しているので、こんなスペルミスを
犯してしまった。
あとは、On entend ~でも構わないと思っています。
3: 観衆は彼に口笛を吹いてやじった(siffler)。
ゴタの答案: Les spectateurs l'ont hué et sifflé.
正解は Les spectateurs l'ont sifflé.
≪感想≫ 和仏辞典を引いてから作文したんだけどなあ・・・
口笛を吹く siffler
やじる huer
この正解をみてから、仏和(ロワイヤル仏和中辞典2版)を引いたら
siffler ③ 口笛を吹いてやじる
となっていました。
siffler には「やじる」という意味も内蔵されているみたいです。
≪感想≫ オードリヘップバーンの映画でスフレを作っている場面を
思い出しました。スフレは soufflé
あの映画のスフレを作ったら、きっとやじられます(sifflé)
問題B
1: 日本の表面積はフランスの3分の2にあたる。(représenter)
ゴタの答案: Le superfice du japon représente deux tiers de la france.
正解は La superficie du Japon représente les deux tiers
de celle de la France.
≪感想≫ 作文する前に、面積を調べたのですが・・
superficie (f) 面積
それがどうして La superficie がLe superfice になってしまったのか
不思議だ。ちなみにLe superficeなんて言葉、フランス語にありません。
● あと、deux tiers には 定冠詞 les が必要みたいです。
それと国名は大文字で!言語をいうときは小文字だが・・
とにかく国名は大文字、コクメイに覚えておきましょう。
ゴタの答案: Les paysans japonais d'aujourd'hui ont leur champs.
正解は Les paysans japonais d'aujourd'hui possèdent les champs
qu'ils cultivent.
≪感想≫ 有する(posséder)は 本日冒頭に出てきたのだが・・・
もう忘れていたとは! 情けないなあ・・・