444番: サウンド オブ ミュージック(76)
- カテゴリ:日記
- 2020/07/31 13:22:23
【281】
This letter is a very important one, for in it you make known all your most secret wishes, and at the end you have to make a
personal promise. Then you put it on the window-sill before
going to bed, and next morning your first look will be to see
whether your letter has gone.
訳
この手紙はとても大切な手紙です。なぜならその手紙で
自分たちの誰にも内緒の願いを知ってもらううのです。
そして、最後に約束ごとを書き添えます。それを寝る前に、
窓枠のところへ持って行って置き、翌朝、手紙があるか、
無くなっているかどうかを見に行きます。
《語句》
window-sill 窓敷居、窓の下枠
【282】
Good children's letters always disappear during the first night.
Some children, however, have to wait two or three days, and
if this should be the case with you, you really get quite anxious.
It does help a lot in making you put your clothes tidily over a
chair at night.
訳
よい子の手紙はすぐ初日に消えてしまします。子どもたち
の中には、2日も3日も残っている場合があります。この
場合は、本当に心配になります。
これは、子供たちに、夜(脱いだ)服をきちんと、椅子に
置かせるのに、とても役立ちます。
《語句》
anxious (のことが)不安な、心配な、(about, for )
tidily (発音:タイディリー)きちんと、小ぎれいに
make you + 原形動詞 人に~させる
(you は一般的な人。ここでは子供たち)