Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


440番: サウンド オブ ミュージック(72)

                   【267】
This very thing had troubled me all these weeks : that the family met only at
meal-times.   Otherwise, the children were not supposed to be together.
The boys had to keep to their room,  the older girls to theirs,  and they were
told by Baroness Matilda time and again that they had no business in the
nursery with their little sisters.
   
                     訳
まさにこのことで、この数週間、私は大変な思いをすることになったのです:
家族は食事時間しか集合しません。  それ以外は子供たちは集まらない
ということになっていました。男の子は自分たちの部屋に固守して
いました。女子の年長組はやはり自分たちの部屋で過ごします。
そして育児室へ入らないように、妹たちのことは放っておくようにと
何度もマチルダ男爵夫人から言われていたのでした。

                      《語彙》

very  ① たいへん
      ② まさに(この意味では、主に「the very+名詞 とか
    本文のように、this very +名詞 まさにこのことが~)



                     【268】
When the older children had begun to visit us recently,  knocking politely
on the nursery door and asking a little shyly,
 
    " May we come in ? "

I had been tempted to say,

    " Now stop that nonsense.   Aren't you all one family ? "


                        訳
最近、年長さんたちが私たちのいる育児部屋に入って来るときは、また
丁寧にドアをノックして、少し照れくさそうに声を掛けます。

   「入ってもいいですか?」

私は、ずっと言おうとしていたのです。

   「ねえ、もうそんな、ばかばかしいこと
    止めません?みんな家族でしょ?」

                【269】
But that was none of my business.  It was just one more of many
unwritten laws.   I simply didn't understand how it could possibly
be good to keep the children of one family divided into three parties
which, of course, fought each other.    
 

                         訳
でも、首は突っ込みませんでした。不文律の掟が他にも、いろいろ
あるようなので。 1つの家族が3つの派閥に分かれているなんて
どう考えても、いいわけないじゃないですか。だって、もちろん
喧嘩だってしていましたし。

                       ≪解説≫
to keep ・・・divided into three parties
・・・・を3つのグループに分けておくこと

how it could possibly be good
それがどうしていいことだろう(言いわけがけない)





月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.