Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


438番: サウンド オブ ミュージック(70)


                   【259】
Armed with hammer and nails, the Captain climed up on the table.
We all held the wreath as he fastened it to the ceiling.
    
         訳
釘と金槌で武装した大佐は、テーブルの上に登りました。
大佐が天井に吊るせるよう花冠を取り付ける間、私たちは、
みんなで花冠を抱え持っていました。

               

                  【260】
Suddenly he stopped between two hammer strokes and, looked
down on me, he frowned.

    " What do you mean, this house has no living-room ?  

  " No, "

I said.

    " it hasn't. "
 
                     訳
突然、大佐は金槌を2度叩いたところで作業を止めました。
そして、眉間にしわをよせ、私を見据えて言います。

  「我が家に、居間がないって、どういう意味ですか?」

  「だって、ないでしょ。」

と、私。
  
     「ないんですもの。」


                  【261】
    " How about the big drawing-room, the little drawing-room,
       the library, and the music-room ? "

      " No, "

 I insisted.

      " that is not the same.  Father, Mother, and children really
        have to live in the same room—work, read, play, and write
        in it.   Then it is a living-room. "


                     訳
   「大きな客間、小客間、図書室、それに音楽室だって
    ありますよ。」

       「だめですよ。」

私は固執しました。

    「居間と同じじゃありませんわ。お父様とお母さま、
     そして子供たちが実際に、同じ一つの部屋で生活する
     空間——作業したり、読み物をしたり、ゲームをしたり
     書き物ができてこそ、居間ですわ。」
  
                 
           《語彙》
 the drawing-room  (特に大邸宅の)客間、応接室

                          ≪感想≫
意訳が行き過ぎたかもしれません。
Father, Mother, and children really have to live in the same room
お父様、お母さまそして子供たちが同じひとつの部屋で、実際に
暮らさなくてはならない・・・(そういう部屋を居間っていうんだ)
というマリアの気持ちを出すために、原文から少し逸れました。

たとえば、試験で、この部分にアンダーラインがあって、そこを訳せ、
というような問題だったら、
「お父様、お母さまそして子供たちが同じひとつの部屋で、実際に
 暮らさなくてはならない。」
と書きましょう。試験で意訳し過ぎると、減点の対象になります。

試験にもよりますが、学校の期末試験ならOKでしょうが、
国家試験とか検定試験では、試験官の私情、御情けは通用しません
から、文法通りやりましょう。


                  【262】
The Captain finished and came down.   We all stepped back and admired the beautiful big wreath with the four candles.   It gave the whole room a festive  look and a festive smell too.

    " What are we going to dowith it next ? "

asked Agathe.


                      訳
天井への取付が終わって、大佐は降りてきました。私たちはみんな、後ろ
にさがって、この4本の蝋燭がある大きな美しい花冠を眺めました。
部屋全体がお祭りムードになりました。しかもお祭りの香り付きです。

  「次は何をすればいいの?」

アガサが尋ねます。
   
          




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.