Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


415番: サウンド オブ ミュージック(65)

前回は、396番サウンドオブミュージック(64)
きょうは、その続きです。

                 【239】
Agathe held my guitar.   I had shown her how to accompany simple
songs.   With cheeks red from excitement, Maria played a descant,
while we sang in three parts,

    " In Dulci Jubilo."

Suddenly somebody opened the door.

                  訳
アガサが私のギターを持ちました。彼女には簡単な歌の伴奏
法を伝授していたのです。 エキサイトで頬も紅潮させながら
マリアは、ソプラノ部を歌い、あとは三部合唱で

   「もろびと声あげ」

歌っていたとき、突然ドアが開きました。


         《語彙》
descant ディスカント(中世音楽で用いられる装飾高音部)、
    讃美歌の主旋律を装飾する高音部
     ソプラノ・リコーダー(縦笛)を意味することもありますが
    物語の流れから見ると不自然。ここはマリアが最高音域
    を受け持ったと解釈する方が自然。
In dulci jubilo  クリスマス・キャロルで(讃美歌102番)
        「もろびと声あげ」という定番の日本語訳があります。


              【240】

    ”Papa, Papa,"

cried the children and stormed towards the tall figure standing
in the doorway.   Now there !   and we were sitting on the floor.
I rose slowly, picked up the guitar from the floor and put it on the
sofa.  Meanwhile the Baron had kissed all the children and, with
Martina on his arm, he came over to me.
                訳

    「パパ、パパ、」

子供たちが叫んで、人の立っている入口方向に押し
寄せます。  パパのお戻りです!  なのに私たちは、地べた
に座っていたのです。私はゆっくり立ち上がり、床にあった
ギターをソファーの上に置き直しました。その間、男爵は
マルチナを片腕で抱きかかえ、子供たち全員にキッスを
して、そして私の方へ歩み寄りました。


        【241】

   " I am sorry, Captain, "

I said.

     " What are you sorry for ? "

and then, with a knowing undertone,

     " Oh I understand, this should have been a surprise for
       Christmas.  But don't you worry,  a surprise it is —
       children,  I can't believe it.  It sounded simply wonderful !
       Let's have some more.   No, don't turn on the light.  Let's
       sit right down here.  Come on."


                訳
  「大佐、すみませんでした。」

私がそう言ったら、


  「何がすまないと言うんです?」

それから、聞きなれた調子で、

  「ああ、なるほど。これはクリスマスの
   サプライズだったのですね。  でも心配ご無用。
   サプライズは子供たちが ―でも驚いた。素晴らしい
   歌だったよ。まだ歌いましょう。いや、部屋の明かり
   は、灯けなくていい。さあ続けて。」




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.