380番: サウンド オブ ミュージック(59)
- カテゴリ:日記
- 2020/07/16 11:46:20
【221】
Then I put my guitar down and said :" Now let's think hard what other songs you remember, "
訳
それから、私はギターを下に置いて、言いました。
「じゃあ、他にどんな歌を
知っているか思い出してみようよ。」
【222】
After quite some time we had worked out a small list :
a few Navy songs, some of them in Italian, which they
had learned from their father, one hunting song, two
funny songs in our native dialect, two or three church
hymns, the first verses of the " Linden Tree, "
" Heiden Röslein, " "Die Lorelei, " two more
Christmas carols, and the national anthem.
訳
かなり時間がかかったのですが、私たちは歌の
リストを作成しました。リストには海軍軍歌が2,
3曲、イタリアの歌が数曲、全てお父様に教えても
らったと言います。狩猟の歌が1曲、私たちの
地方の方言のヘンテコな歌が2曲、教会讃美歌が2、
3曲。それと1番の歌詞だけですが「菩提樹」、
「野ばら」、「ローレライ」そして「オーストリア国歌」
がありました。
【223】
That was a rather meagre collection, indeed.
訳
それは実に乏しいレパートリーでした。
《語彙》
rather (副)ある程度、いくぶん、多少
meagre (米語はmeager)(形)貧弱な、乏しい
不十分な、豊かでない
【224】
They didn't know a single one of our wonderful, old
folk songs.
When I said,
"Do you know this one ? "
and started a few chords of an old ballad, they all cried :
" No but please sing it."
訳
古い愛唱歌は、みんな知らないと言います。
それで言ってみました。
「この曲は知っているかしら?」
コード進行でバラード調の曲の出だしだけを
やってみました。
「知らないわ。でも聞かせて!」
【225】
And so I sang my favourite songs, one after another.
The little ones were huddled at my knees. The older
ones had settled themselves on the table in order to
watch me playing the guitar, when suddenly the door
opened .
訳
私は自分の大好きな歌を次から次へと歌いました。
おチビちゃんたちは、私の膝に集まってきました。
年長組は私がギターを弾いているのを見るため
テーブルの上に陣取りました。そのときです。
ドアが突然開きました。
【226】
" Did nobody hear the dinner bell ring ?
Oh, children, how awful on the table !
What would Father say ? "
The next day was Sunday, and it was still raining.
It had been arranged that the Baroness and I should
take turns having Sunday off. This was my Sunday
on.
訳
「誰も食事のベルが鳴ったのを聞かなかったの?
まあ、あなたたち、テーブルに乗って、なんてこと!
お父様が見たら何とおっしゃるでしょう?」
その翌日は日曜日でした。その日も雨が続いていました。
この女男爵さんと私は交代で、日曜日を休んでいました。
今回の日曜日は私の出番の日でした。
《語彙》
awful ひどい