358番: サウンド オブ ミュージック(53)
- カテゴリ:日記
- 2020/07/08 03:44:26
【201】
Amazed, I stopped right in front of the house, and was justabout to exlpain that I was not of the same opinion, when
Baroness Matilda interrupted hastily :
" Agathe is quite right, "
and gently pushed me to the door.
訳
驚いた私は家の前で、足を止め、アガサとは意見がちょっと
違うってことを言おうとしたとき、マチルダ男爵夫人が、
急いで口をはさみました。
「アガサの言うことは、全くその通りよ。」
そしてやさしく私を戸口に押し寄せました。
【202】
To my distress I learned during the next weeks that it was
true : you can't play in the most beautiful garden if you
have always to take care of sailor suits and nice shoes on
week-days, silken dresses and white socks on Sundays. You
couldn't expect a white sailor blouse to look the same after
you had climbed that spruce over there in the corner.
訳
悲しいことに、私はその翌週、やはりアガサの説明が
正しかったことを思い知らされます:平日はセーラー服や
素敵な靴を、日曜日は絹のドレスと白のソックスなんて、
いつもいつも気にしているようでは、とてもじゃないが
この美しい庭園内での遊戯はできません。
あの向こうの隅の針葉樹の木に登って遊んで、セーラー
服が、もとのまま美しい、なんてありえない。
《語彙》
distress ① 苦悩、嘆き、苦痛
② 悩みの種
To my distress I learned during the next weeks that it was
true : you can't play in the most beautiful garden if you
have always to take care of sailor suits and nice shoes on
week-days, silken dresses and white socks on Sundays. You
couldn't expect a white sailor blouse to look the same after
you had climbed that spruce over there in the corner.
訳
悲しいことに、私はその翌週、やはりアガサの説明が
正しかったことを思い知らされます:平日はセーラー服や
素敵な靴を、日曜日は絹のドレスと白のソックスなんて、
いつもいつも気にしているようでは、とてもじゃないが
この美しい庭園内での遊戯はできません。
あの向こうの隅の針葉樹の木に登って遊んで、セーラー
服が、もとのまま美しい、なんてありえない。
《語彙》
distress ① 苦悩、嘆き、苦痛
② 悩みの種