Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


314番:サウンドオブミュージック(38)

          【151】
Only his wife, the queen of his heart and his faithful companion made
life still endurable for him.   Two more babies arrived after the war.
Then an epidemic of scarlet fever took his young wife.   Half of his life
had died with the Navy.
Of the remaining half, most seemed to be buried with her.
 


                       訳
大佐の奥方、大佐の忠実な妻であり、パートナー、そして
大佐の心の女王だけが、大佐を支えました。 戦後、子供が
2人生まれました。
それから奥方は、猩紅熱という集団感染病にかかり、失命しました。
大佐の生命の半分が、海軍とともに消え去ったのです。
大佐の残りの生命の半分も、それすらも、奥方とともに埋葬された
ように思われた。


         《語彙》
scarlet fever  猩紅熱
epidemic    流行病


                  
        【152】

    " The shining hero of Austrisa's youth became a siloent man
        with an empty look in his eyes,"  

the Baroness went on.

     " He moved his seven children from the familiar scenes of his
       happiness to this newly purchased estate, which is not haunted
       with memories.
       He became restless.   He tried to go back to sea again.
       He started the Vago Shipping Company.
       After that he went into the lumber business, which he soon gave
       up to try to do something with ships on the Danube.
       He travelled, he went on long hunting trips,   He again tried
       different business, but nothing thrives if done with an aching
       heart."
        

                        訳

    「輝けるオーストリアの若い英雄はうつろな目をする寡黙
     の人となってしまいました。」

夫人は続けます。

    「大佐は7人の子供を慣れ親しんだ幸福の土地から
     新しく購入した地所へ移します。
     思い出になるものを見ずにすむように、そうしたのです。
              大佐は落ち着きませんでした。海に復帰しようとしました。
     海運事業に乗り出し、それから、木材事業も手がけました。
     が、すぐにドナウ川船舶関連事業に乗り換えました。
     大佐は旅をしました。長い狩猟度にでました。そして
     また別の事業を始めようとしました。しかし、痛む心では
     繁栄は望めませんでした。」



           




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.