292番:サウンド オブ ミュージック(33)
- カテゴリ:日記
- 2020/06/22 04:36:48
【136】
The smile vanished from the face of my companion, and she
repeated :
" Everything money can buy—that is very little.
Oh, the poor man has lost so much ! "
訳
夫人の顔から笑顔が消えました。夫人は繰り返して
言います。
「お金で買えるものなんて。―たかが知れてるわよ。
大佐の失くしたものは、とても大きいわ!」
《単語等》
least of all どうしても~ない
【137】
Baroness Matilda looked forlornly into the golden glow of
the lamp. I felt rather embarrassed now ; perhaps I should not
have asked questions about the master. Perhaps now I should
take my leave and go to bed, and I fidgeted uneasily in my
chair.
訳
マチルダ夫人は、寂しそうに、金色に燃えるランプの輝きを
見つめました。 私はちょっと困惑を感じました。;
もしかしたら、大佐に関する質問がいけなかったのかも
しれない。きっともう、ここでお暇乞いして寝床に入るべきかも
しれない。私は安楽椅子の中で、落ち着きを失っていました。
Baroness Matilda seemed to awaken from deep thought. She turned to me
and again and said in a friendly manner :
" No, you don't have to go yet, my dear child. I may just as well tell
you the whole story. The Captain is not always easy to understand,
and this may prouve a key for you in future happenings."
訳
マチルダ夫人は、沈思から戻ったようでした。 夫人は私の方を振り返り
親しげに、繰り返して言いました。
「違うのよ。まだ帰ることはないわ。あなたには、もう何も
隠すことはないわね。大佐はね、ときに理解しにくいことが
あるのよ。だんだんと、わかってくるわよ。」
《語彙》
prouve ~を証明する
a key カギ
prouve a key カぎを証明する ⇒ カギになることがわかる
in future happenings これから何か起こるとしたら、その出来事に対して
prouve a key in future happenings これから何か起こるとしたら、それを
解くカギになる
may かもしれない