276番:サウンド オブ ミュージク(24)
- カテゴリ:日記
- 2020/06/17 19:57:52
【101】
At the foot of the bed stood a simple stool on which lay my shabby,
worn satchel and the unfortunate little hat ;
the guitar leaned against the bed. They felt like strangers here,
and so did I. I sat down on the stool, took them into my lap,
and for a moment I was quite forlorn and lonely,
when a rich, strange sound made me jump up :
the dinner bell.訳
ベッドの足元に、スツールがあり、その上に私のみすぼらしい、
すり切れた鞄と不幸な帽子が置かれていました。
それらは、ここでは、よそ者のようです。そう、この私も同じく
よそ者のよう。
私は、このスツールの上に座り,鞄と帽子を膝にのせ、しばらく
孤独と寂寥感にひたりました。そのときです。大きな奇妙な音が
して、私は飛び上がってしまいました。 それは夕食のベルでした。
《単語》
forlorn (形) ① (文語)見捨てられた、孤独な
② わびしい
【102】
A little later we all met again in the fine dining-room.
At the head of the table was the Captain.
The children sat along both sides. The other lower end was taken by
a middle-aged lady. I sat at her left, the baby at her right.
訳
しばらくして、私たちは、素敵なダイニングルームで
再会しました。テーブルの上座は大佐の席です。子供たちは
両サイドの席に並びます。 大佐と反対側の下座の席には
中年のご婦人が座ります。 私は彼女の左に座ります。
彼女の右は赤ちゃんの席でした。
A little later we all met again in the fine dining-room.
At the head of the table was the Captain.
The children sat along both sides. The other lower end was taken by
a middle-aged lady. I sat at her left, the baby at her right.
訳
しばらくして、私たちは、素敵なダイニングルームで
再会しました。テーブルの上座は大佐の席です。子供たちは
両サイドの席に並びます。 大佐と反対側の下座の席には
中年のご婦人が座ります。 私は彼女の左に座ります。
彼女の右は赤ちゃんの席でした。
【103】
I learned that she was Baroness Matilda, the Hausdame,
who presided over the whole household.
She had a kind, friendly way about her.
Her whole bearing breathed refinement and reminded me
of lavender.
訳
この女性はマチルダ男爵夫人で、この家の家政家事全般を
取り仕切っています。 親しみのある、やわらかい物腰です。
彼女の振舞い全体が洗練された空気を醸し出していました。
その立ち振舞いはラベンダーの香りを彷彿とさせるのです。
《単語》
baroness 男爵夫人、女男爵 (どちらの意味になるかは明確な基準がない)
(尚、テキストでは呼びかけなのでbは大文字のBとなっている)
Hausdame (上流家庭の)ハウスキーパー (発音はハウスダーメ)
(こちらは、ドイツ語なので、文中でも大文字にします。尚
ドイツ語では、女性名詞 (_/_n) 扱いです。 preside over~ ~を取り仕切る、管理する、統括する
breathe ①呼吸する、② (of) ~の気配がある、~の兆候がある
③(感情、雰囲気などを) ~を示す、表す
bearing 態度、振舞、 姿勢
I learned that she was Baroness Matilda, the Hausdame,
who presided over the whole household.
She had a kind, friendly way about her.
Her whole bearing breathed refinement and reminded me
of lavender.
訳
この女性はマチルダ男爵夫人で、この家の家政家事全般を
取り仕切っています。 親しみのある、やわらかい物腰です。
彼女の振舞い全体が洗練された空気を醸し出していました。
その立ち振舞いはラベンダーの香りを彷彿とさせるのです。
《単語》
baroness 男爵夫人、女男爵 (どちらの意味になるかは明確な基準がない)
(尚、テキストでは呼びかけなのでbは大文字のBとなっている)
Hausdame (上流家庭の)ハウスキーパー (発音はハウスダーメ)
(こちらは、ドイツ語なので、文中でも大文字にします。尚
ドイツ語では、女性名詞 (_/_n) 扱いです。 preside over~ ~を取り仕切る、管理する、統括する
breathe ①呼吸する、② (of) ~の気配がある、~の兆候がある
③(感情、雰囲気などを) ~を示す、表す
bearing 態度、振舞、 姿勢
文字数が2442文字になりました。次の日記に移ります。