270番:サウンド オブ ミュージック(21)
- カテゴリ:日記
- 2020/06/16 05:10:56
【91】
While I followed him up the staircase, he explained.
" This child has been a problem to us for years on account
of her poor health. Ever since she had scarlet fever, her heart
has remained weak. Now she has had influenza, and doesn't
seem able to recover. Poor little one. "
訳
大佐は私を連れて階段を上がります。上がりながら説明してくれました。
「その子はね、体が弱くて、もう何年も具合が悪いんです。
猩紅熱(しょうこうねつ)で倒れてからは、心臓がよくないんです。
今はインフルエンザで、なかなか回復しないんです。かわいそうだけど。」
《単語》
scarlet fever 猩紅熱(しょうこうねつ)
【92】
At the second-floor landing the Captain opened a door, and we climbed
another flight of stairs, this time narrow and winding to the third floor
and our destination, a large, sunny room opening out on a balcony.
Propped up on a mountain of pillows in an ancient, oversized, carved
wood bed, sat a little girl.
訳
階段を上がったところで、大佐はドアを開けました。別の階段が
ありました。今度は狭い螺旋階段で3階まで登ります。
目的階はここでした。広くて、日差しのいい部屋でバルコニーに
出ることができます。彫刻をちりばめた古風な、大きめのベッドの中で
山のように寄り合わせた枕の上に、小さな女の子が座っていました。
《単語等》
landing (階段の)踊り場、 階段を上がったところ
階段を降りたところ
螺旋階段 (ゆるやかな) winding staircase
prop もたせ掛ける、立てかける、寄りかける、寄り掛かられる
At the second-floor landing the Captain opened a door, and we climbed
another flight of stairs, this time narrow and winding to the third floor
and our destination, a large, sunny room opening out on a balcony.
Propped up on a mountain of pillows in an ancient, oversized, carved
wood bed, sat a little girl.
訳
階段を上がったところで、大佐はドアを開けました。別の階段が
ありました。今度は狭い螺旋階段で3階まで登ります。
目的階はここでした。広くて、日差しのいい部屋でバルコニーに
出ることができます。彫刻をちりばめた古風な、大きめのベッドの中で
山のように寄り合わせた枕の上に、小さな女の子が座っていました。
《単語等》
landing (階段の)踊り場、 階段を上がったところ
階段を降りたところ
螺旋階段 (ゆるやかな) winding staircase
prop もたせ掛ける、立てかける、寄りかける、寄り掛かられる
【93】
" This is Maria, Fräulein, "
the Captain said, and bending over the yellowish little face with the dark
rings under the large black eyes, continued in a tender undertone.
" This is Maria, Fräulein, "
the Captain said, and bending over the yellowish little face with the dark
rings under the large black eyes, continued in a tender undertone.
" I am sure you two will get on really well together, little one.
You even have the same name.
A faint smile lit the same face, and a little voice answered,
" Yes, Father,"
and
" I am very glad to meet you, Fräulein Maria."
You even have the same name.
A faint smile lit the same face, and a little voice answered,
" Yes, Father,"
and
" I am very glad to meet you, Fräulein Maria."
訳
「この子も、マリアなんです。」
大佐が言いました。大きな瞳の下に隈ができている
血色のよくないこの女の子に前かがみになって、
やさしい低い声で言葉を続けました。
「ねえマリア、先生ととうまくやってくれるでしょう。
お前と同じ名前なんだから。」
その顔にわずかに微笑みが輝き、小さな声が返ってきた。
「はい、お父様。」
そして
「マリア先生、お目にかかれて光栄です。」
《単語》
rings under one's eyes, 目のまわりの隈
undertone 低い声、小声