268番:サウンド オブ ミュージック(19)
- カテゴリ:日記
- 2020/06/15 06:06:52
【84】
For an instant we started each other in utter amazement.I had never seen such perfect little ladies and gentleman,
and they had never seen such a helmet.
" Here is our new teacher, Fräulein Maria."
" Grüss Gott, Fräulein Maria,"
six voices echoed in unison.
Six perfect bows followed.
訳
一瞬間、私たちは心底、驚き合いました。
私はこんな完全な幼い淑女も紳士も見たことがありませんでしたし、
彼らもまた、私のこんなヘンテコなヘルメットを見たことがなかったわけで。
「こちらが、私たちの新しい先生、マリア先生ですよ。」
「初めまして、マリア先生。」
6つの声が一斉に響きあいました。
6つの完全なる挨拶が続きました。
《単語》
utter (形) まったくの、完全な、徹底的な
in unison ① 同時に、口をそろえて、一斉に
② 調和して、一致して
③ (音楽)斉唱で
Grüss Gott ドイツ南部、オーストリアでのあいさつ
「おはよう」、「こんにちは」、「こんばんは」などに相当。
そこそこ広い意味をカバーしていて、初めて家に来た人に
対しては「ようこそ」の意味になったりもします。
【85】
That wasn't real. That couldn't be true.
I had to shove back that ridiculous hat again.
This push, however, was the last.
Down came the ugly brown thing, rolled on the
shiny parquet floor, and landed at the tiny feet of a very pretty,
plump little girl of about five.
訳
一斉に、完全にというのは現実的ではない。
それはあり得ないことだ。
私は、自分のおかしな帽子を再度、押し戻したが
それが最後の押し戻しであった。
醜い茶色をした帽子が落ちて、ぴかぴかのの寄木細工の
床の上に転がった。それは5歳ぐらいの、
ぽちゃっとした体つきの女の子の足元に到着した。
《単語》
shove back 押し戻す
parquet floor 寄木細工の床
plump (形) まるまるした、ふっくらした
That wasn't real. That couldn't be true.
I had to shove back that ridiculous hat again.
This push, however, was the last.
Down came the ugly brown thing, rolled on the
shiny parquet floor, and landed at the tiny feet of a very pretty,
plump little girl of about five.
訳
一斉に、完全にというのは現実的ではない。
それはあり得ないことだ。
私は、自分のおかしな帽子を再度、押し戻したが
それが最後の押し戻しであった。
醜い茶色をした帽子が落ちて、ぴかぴかのの寄木細工の
床の上に転がった。それは5歳ぐらいの、
ぽちゃっとした体つきの女の子の足元に到着した。
《単語》
shove back 押し戻す
parquet floor 寄木細工の床
plump (形) まるまるした、ふっくらした
【86】
A delighted giggle cut through the severe silence.
The ice was broken. We all laughed.
訳
楽しげなくすくす笑いが、重々しい沈黙を切り裂いた。
氷は解けました。私たちみんなが笑いました。
A delighted giggle cut through the severe silence.
The ice was broken. We all laughed.
訳
楽しげなくすくす笑いが、重々しい沈黙を切り裂いた。
氷は解けました。私たちみんなが笑いました。
【87】
" This is Joanna,"
her father i8ntroduced the little giggler,
" and here is our baby, Martina."
What a delicate child, I thought.
Reservedly she held both hands behind her back and glanced
at me silently and critically.
訳
「この子はジョアンアだ。」
その子のお父さんがその笑っている小さな子を
紹介します。
「それで、こっちがまだ赤ちゃんだけど、マルチナ。」
何て優美な子なの、そう思いました。
遠慮がちに、手を後ろに組んで、批評するように
私を見つめています。
《単語》
delicate (形)繊細な、優美な、精緻な
a delicate hand やさしい手
" This is Joanna,"
her father i8ntroduced the little giggler,
" and here is our baby, Martina."
What a delicate child, I thought.
Reservedly she held both hands behind her back and glanced
at me silently and critically.
訳
「この子はジョアンアだ。」
その子のお父さんがその笑っている小さな子を
紹介します。
「それで、こっちがまだ赤ちゃんだけど、マルチナ。」
何て優美な子なの、そう思いました。
遠慮がちに、手を後ろに組んで、批評するように
私を見つめています。
《単語》
delicate (形)繊細な、優美な、精緻な
a delicate hand やさしい手
reservedly 遠慮して、控えめに、言葉少なく
ここまで、2647文字、次の日記へ移動します。