きつねじゃんぷのちょっとタイ語 イエローカレー
- カテゴリ:勉強
- 2020/05/02 23:17:39
イエローカレー
Yellow curry
タイのカレーでレッドカレーよりココナッツミルクが入っているものがある。タイフェスティバルで購入した缶詰のイエローカレーはマイルドでした。外国人がイエローカレーと呼んでいる物がタイの「ゲーンカレー」で直訳すると「カレーの汁物」になりますね。タイ語で กะหรี่「カレー」、「ゲーン」は汁物、カレーではありません。カレーに見えても汁物です。まだゲーンはカレーって翻訳してるで!キツネさんは…
แกงกะหรี่ไก่
ゲーンカリー ガイ
チキンカレー Yellow curry with chicken
แกง ゲーン
curry カレー 汁物
ก ไก่ ko kai 鶏の[k]แ◌ エー
ง งู ngo ngu 蛇の[ng]
กะหรี่ カリー
カレー
ก ไก่ ko kai 鶏の[k] ◌ะ ア
ห หีบ ho hip 葛籠の[h]
ร เรือ ro ruea 船の[r] ◌ ี イー 「 ่」mai ek (声調符号)
ไก่ ガイ
鶏肉
ก ไก่ ko kai 鶏の[k]ไ◌ アイ「 ่」mai ek (声調符号)
แกงกะหรี่ญี่ปุ่น
ゲーンカリーイープン
日本のカレー
ญี่ปุ่น イープン 日本の japanese
ญ หญิง yo ying 女の[yo] ◌ ี イー 「 ่」mai ek (声調符号)
ป ปลา po pla 魚の[p] ◌ ุ ウ 「 ่」mai ek (声調符号)
น หนู no nu 鼠の[n]
※日本料理のレストランでカツカレー等の日本の黄色いカレーは「ゲーンカリーイープン」
แกงกะหรี่เจ
ゲーンカリーチェー
ベジタリアンカレー
เจ チェ
菜食 ベジタリアン
จ จาน co can 皿の[ch] เ◌ エー
เทศกาลกินเจ テッサカンキンジェ
テーサカーン キンジェー
素食節
※毎年旧暦の9/1から9/9までが菜食週間「キンジェ」は華僑により伝わった習慣である。「齋」の漢字がシンボルマーク、タイの菜食週間が始まります。一定期間の菜食で体を休める意味が有ります。
イエローカレーですがスパイスにターメリックが使用されているので黄色なんですね。近日中に詳しくペーストを調べたいと思います。後は有名な「マッサマンカレー」、蟹を使った「プーパッポンカレー」でしょうか?もしかしたら専用のペーストが有るやも知れません。
まさか他の色のカレーもあるんでしょうか