155番:中国語(2組)
- カテゴリ:日記
- 2020/05/02 06:18:21
【第1回目の復習】
您 好!
Nín hǎo
ニン ハオ
こんにちは
你们 好!
Nǐmen hǎo
ニーメン ハオ
みなさん、こんにちは
《単語》
您 : あなた( 你 の敬語)
nínニン
好 : よい という意味
hǎo
ハオ
你们: 你(あなた)の複数形
nǐmen
ニーメン
【第2回学習】
你 好 吗?
Nǐ hǎo ma?
ニー ハオ マ
お元気ですか
很 好, 谢谢。
Hěn hǎo, xiè xiè.
ヘン ハオ シェー シェー
元気です。 ありがとう。
【第3回学習】
你 忙 码?
Nǐ máng ma?
ニー マン マ
忙しいですか。
我 不 忙
Wǒ bǜ máng
ウォー ブー マン
忙しくありません。
《語句》
máng ( 忙): 忙しい
Wǒ (我) : ぼく、 わたし (人称代名詞です)
bǜ (不) : 否定の副詞
否定する形容詞や動詞の前に置きます。
hěn ( 很 ): 形容詞に添えて、「とても」という意味になります。 ただし、ここでは、意味はあまりなく形式的に
添えただけです。形容詞は単一で使われることは
あまりありません。
清 坐!
Qǐng zùo
チン ツオ
どうぞお掛けください。
谢谢!
xiè xiè
シェー シェー
ありがとう。
【語句】
清 ( qǐng ) : どうぞ、 乞う、 招く
坐 (zùo) : (いすなどに)座る、 腰を下ろす、 掛ける 谢谢 (xiè xiè): 感謝する、 ありがとう
谢谢 は「ありがとう」と答える言葉以外にも、動詞として
感謝するという用い方もします。「あなたに」という目的語を取ると
谢谢 你
xiè xiè nǐ
シェー シェー ニー
あなたに感謝します。(このまま、ありがとうの意味ででも使えます)
【第5回学習分】
请 喝 茶!
Qǐng hē chá
チン ハー チャー
お茶をどうぞ。
谢谢 你!
Xiè Xiè nǐ
シェー シェ ニー
どうもありがとう。
【語句と解説】
hē chá(喝 茶) お茶を飲む 「動詞+目的語」
【第6回学習分】
你 抽 烟 吗?
Nǐ chōu yān ma?
ニー チョウ ユエン マ
あなたはタバコを吸いかすか?
谢谢, 我 不 抽
XièXiè wǒ bù chōu
シェーシェ ウォー ブー チョウ
ありがとう、私は吸いません。
【本日学習分】
你 姓 什么?
Nǐ xìng shénme
あなたは何という名字ですか?
我 姓 王
Wǒ xìng Wáng
私は王と言います。
【単語】
姓 (xìng) (ここでは動詞)~という名字である、姓は~である
什么(shénme) 何、どんな
ここから1組の学習
「動詞+目的語」の文構造は「術目構造」と呼ばれています。
「主述構造」を覚えていますでしょうか?
これは、「主語+述語」の文構造でした。
(~はね)と言ってから、(~なんだよ)と言う、これが中国語の文の骨格です。
そのまま(主語、述語)と並べて発話しています。
そして、主語が脱落して述語の部分を、展開表現した形も学びました。
これは(~を~するんだよ)という文形式でしたね。
(お茶をね、飲むんだよ)これが hē chá(喝 茶)です。
喝(hē)は「飲む」という動詞。
茶(chá)は「お茶」という名詞で、これが「飲む」という動詞の
目的語になっています。
「飲む」という表現をさらに展開させるため、~を飲む のところの ~
に名詞(この場合飲むもの)を代入します。
「水を飲む」なら 喝 水(hē shuǐ)(ハー シュイ)
(~を~するんだよ)という文形式でしたね。
「音楽を聴く」 「本を読む」
「 ~を~する 」 作り出せば、星の数ほど作れます。
「音楽」と「聴く」と「本」と「読む」 の復習です。
听 音乐
tīng yīnyuè
ティン イン ユエ
音楽を聴く
看 书
kàn shū
カン シュー
本を読む
「来る」という動詞を展開させましょう。
「~を来る」とは言いませんから、これを展開させるには
「~が来る」
となります。
「客が来る」
これなら文が成立しました。これは中国語では
来 客人
lái kèren
ライ カーレン
最後の「レン」は四声の抑揚アクセントはありません。
軽く添えるだけの軽声で発音します。
つまり、中国語というのは、「~が」に相当する部分でも
目的語にしてしまう言語です。
何でも食べる元気な子みたいな言葉です。
雨が降る
下 雨
xià yǔ
「雨が降ってきた」という場合は、中国語では
「状態変化」を表す語「了」を添えます。
下 雨了·
xià yǔle
· シャー ユーラ
あ、雨だ。(雨が降ってきた)
「術目構造」のおさらい。
「状態主体」を学びましたね。
これは。「形容詞」+「目的語」という構造でした。
「顔が赤くなった」と中国語で言うのは、
红了 脸
hóngle liǎn
ホンラ リエン
赤くなっちゃったんだ(主体)というテーマを言ってから
赤くなったのは、「顔だよ」 とテーマの説明を施します。
動詞や形容詞などの後ろに了を添えて、
「~になっちゃった」という意味を出します。
①状態変化 ②完了 ③強調
などの意味で使われます。
了は「過去」表現ではありませんのでね。
下 雨了· は今、雨が降っているのです。
降っていたのではありません。今、傘が必要なのです。
【前回の復習】
前回「述補構造」を学びました。
述補構造とは動詞(形容詞も含む)+(補語)で構成される文です。
動詞+補語: 学 好 マスターする
xuéhǎo
シュエ ハオ
中国語をマスターする、というのは、
学 好 汉语
xuéhǎo Hàhyǔ
シュエハオ ハンユー
形容詞+補語:好 多了 だいぶよくなった
hǎoduō le
ハオトゥオーラ
【きょうの学習】
你 叫 什么 名字?
Nǐ jiào shénme míngzi ?
ニー ジャオ シェンマ ミンヅ?
名前はなんといいますか?
我 叫 玲玲。
Wǒ jiào Líng Líng.
ウォー ジャオ リンリン
リンリンと言います。
【語句】
叫( jiào):「呼ぶ」、「叫ぶ」という意味もありますが、
ここでは、「~という名前です」という意味。
名字 (míngzi) 姓と名の両方指す場合と、名(姓に対して)だけの場合
もあります。ここでは両方。
尚、目上の人に対しては、贵姓(guì xìng)(クイシン)を用いて
您 贵姓?(ニン クイシン?)とたずねる。