きつねじゃんぷのちょっとタイ語 持ち帰り4
- カテゴリ:勉強
- 2020/04/02 01:15:06
持ち帰り4
Put in a bag
屋台、食堂、ファストフード店での会話で使う「持ち帰りできますか?」を紹介しましました。今回は応用編で持ち帰り4コンビニエンスストアでの「袋に入れますか?」を紹介します。これは店員さんがお客に言う言葉です。相手が何を言ってるかの理解と受け答えを覚えましょう。前回に引き続き子音字の袋の[th]が袋タイ語でถุง「トゥン」として登場しますので要注意ですよ。そして最近使ってませんが「~ますか?」疑問の「マイ」です。昨今プラスチックごみの削減の為、レジ袋がもらえない所が多いですよね。キツネはマイバックを持ち歩きますが、この言葉は何時聞けるのでしょうか? お弁当温めますかも紹介します。
袋に入れますか?
ใส่ถุงไหมคะ サイトゥンマイカー
袋に入れますか?(女性の場合)
ใส่ サイ
入れる
ส เสือ so suea 虎の[s] ใ◌ アイ「 ่」mai ek (声調符号)
ถุง トゥン
袋
ถ ถุง tho thung 袋の[th]◌ ุ ウッ
ง งู ngo ngu 蛇の[ng]
ไหม マイ
~か? 疑問文
ห ho hip 葛籠の[h] ไ◌アイ
ม ม้า mo ma 馬の[m]
คะ カー (女の人はคะ):日本語で(~です)に当たる丁寧な言葉使い
ค ควาย kho khwai 水牛の[kh]◌ะ ア
温めますか?
コンビニエンスストアで店員の問いかけでタイでも同じ事を聞かれます。
วอร์มไหมคะ ウォームマイカー
温めますか?(女性の場合)
วอร์ม ウォーム Warm
ว แหวน wo waen 指輪の[w]◌อ オー
ร เรือ ro ruea 船の[r] ์(黙字符号 ทัณฑฆาต タンカカート: 付いた文字は発音しない)
ม ม้า mo ma 馬の[m]
ไหม マイ
~か? 疑問文
ห ho hip 葛籠の[h] ไ◌アイ
ม ม้า mo ma 馬の[m]
คะ カー (女の人はคะ):日本語で(~です)に当たる丁寧な言葉使い
ค ควาย kho khwai 水牛の[kh]◌ะ ア
文末のカップ(男の人はครับ)カー (女の人はคะ):日本語で(~です)に当たる丁寧な言葉使いを身に着けましょう。タイ語では性別で語尾が違います。あなたが男性なら「カップ」女性は「カー」そして、疑問文の時の女性の「カー」⤴尻上がりの声調です
袋に入れますか?(男性の場合)
ใส่ถุงไหมครับ
サイトゥンマイカップ
温めますか?(男性の場合)
วอร์มไหมครับ
ウォームマイカップ
客の受け答え
YES 男性のカップ、女性のカー
はい
ครับ カップ
ค่ะ カー
男性のカップ、女性のカーはYESの意味、話の途中で相槌を打つ同意にも使えます。
一般的なタイ語のYESとNO
YESは ใช่ チャイ
NOは ไม่ใช่ マイチャイ
これに丁寧語の「カップ」「カー」を付けて良い。
男性の場合
YESは ใช่ ครับ チャイ カップ
NOは ไม่ใช่ ครับ マイチャイ カップ
女性の場合
YESは ใช่ ค่ะ チャイ カー
NOは ไม่ใช่ ค่ะ マイチャイ カー
面倒ならば英語でYESまたはNOも良いですよね。
チャイは良いよね。インドとかトルコとかチャイなんでしょうな~って ไม่ใช่ マイチャイ タイ語でน้ำชา 「ナームチャー」がお茶です。