Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


ゴタぴょんの日記 3月21日(土)

3月21日(土)

スペイン語の文字入力を検索してみたが
どの説明を見てもできない。

そこで思ったのだが、その説明の中で使われている文字をコピペしたら
どうかな。

やってみた。まず試しに i の上のアクセント記号

  í

これでいいんじゃね(ねの音を高く)。

もしかしたら、スペイン語学習、再開できるかも。

アバター
2020/03/22 13:47
京都でタクシー運転手やってたとき、「とうだいじ」まで行って。と言われて、奈良の東大寺に行きかけたら
「あ、ここでいいです。」と言われた。みてみると、東大路(ひがしおおじ)四条(つまり八坂神社)だった。
日本人でも間違えるのだから、漢字はむつかしいですね。
アバター
2020/03/22 13:39
日本語の厄介なのは、同じ漢字でも何通りも読み方があるところかも。
「県」と「市」と「区」はいいけど「町」と「村」は2通りずつあるし。
数字の読み方も何通りかある場合がありますしねー(^▽^;)
アバター
2020/03/22 11:26
点ひとつ、あるなしで、意味が変わってしまうのは、フランス語でも同じようです。
でも、向こうの国の人から、日本語を見ると、点ひとつで意味が変わってしまう日本語も
やっかいかも。
大と犬。 犬と太。 水と氷 とか
アバター
2020/03/22 09:21
スペイン語ってアルファベのうえに~がついたりするしねー(^▽^;)



月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.