Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


ゴタぴょんの日記10月19日(日)Ⅱ

10月19日(日)Ⅱ


Ⅰからつづく

  
    【8時35分。出発】


ゴタ :  Good morning, every .
      Did you sleep well last night ?
      We're going to Kyoto today.

      Places we're visiting are
      Kiyomizu Temple, Ninja restaurant,
      Nishijin weaving Center
      and Kinkakuji Temple

      みなさん、おはようございます。
      ぐっすり、お休みになられたでしょうか?
   
      きょうは、京都に行くのですよね。
      立寄地は、清水寺、忍者レストラン、
      西陣会館、そして、金閣寺となっています。


        While Kobe that we witnessed
          yesterday was a rather modern and
          new sophisticated urban area,
        Kyoto is an old town with
      its history dating back to 794 AD.

     昨日、現認した神戸は、
          モダンで、洗練された街
     だったのに比べ、京都は、
          その歴史を794年に遡る
     古都であります。   
 

       The old capital was streamlined in Kyoto
        toward the end of the 8th century. 

     京都に都が整えられたのは、8世紀末、
  
      Look into the window at
           the building on your light.
           The tallest building over there.
           That's what we call
           Abeno-Harukasu Building.
           The highest in Japan as
           a skyscraper with the height of 300 m.

     右手、窓の向こう、
          のっぽビルが見えております。

     あべのハルカスと呼ばれるビルで、
          300mの高さを誇ります。    

          When I explained that
          Abeno-Harukasu Building to my clients
          they retorted that we have
          a little bigger building than that
     back in the States .
          The empire state with the size
          no bigger than 444m.

      先日、私、アメリカ人客を案内したんです。
           そのとき、あのあべのハルカス
      をガイドしたところ、言い返されましてね。


      「 私たち、アメリカに、
               もうちょっとだけ、
               大きなビルがありますよ。
        たった444メートルにも満たない
               エンパイアーステートビルが。」



     【教訓】 相手を見て、自慢せよ。


Gota:      Excuse me for interrupting my explanation
           but look at the castle
              on the left.it's Osaka Castle.

ゴタ:        説明の途中ですが、左手、大阪城になります。

            Oh, yes. you've already visited there.
            Who do you remember built the castle ?
 
        ああ、そうでした。もう、お城には、行かれて
        いるんですよね。
        築城は、誰が建てたのでしたっけ?
 
         Yes, Hideyoshi, the top samurai warrior did.
        はい、秀吉ですね。侍トップの秀吉でした。   


お客様x   :  Was Hideyoshi shogun ?
        秀吉は、将軍だったのですか?


ゴタ   : No, he was the government's
       chief minister.
       The difference is that shogun is
       a title the emperor gives to
       a top samurai whereas the government's
       chief minister was
       a ranking among those who
       served emperor as his subordinate.
       
       いいえ、秀吉は、太政大臣でした。
       違い目は、将軍というのは、
       天皇が、トップの武士に与える
       称号です。太政大臣は、
       天皇に仕えるトップの地位の人です。


Ⅲにつづく
ゴタぴょん




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.