Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


ゴタぴょんの日記 2013年10月27日 Ⅱ

10月27日(日)Ⅱ

Ⅰからのつづき
 

ゴタ    : What would you like to eat for lunch today ?
        お昼ごはん、何にしはります?         


リッチェ
ルさん   : Sushi or sashimi would be fine.
        お寿司かお刺身がいいわね。


ご主人   : I remember the last time
        I came to Japan 20 years ago.
         It was Tskiji fish market in Tokyo
        when I first tried to eat raw fish.
        20年前を思い出すよ。
        あれは、東京の築地だったな。
        初めて刺身を食べたんだ。


ゴタ    : Then let's reappear the scene today.
        This time not in Tokyo but
        in Osaka here and not at Tsukiji market
        but at Kuromon fish market.
           
        じゃあ、再現しましょうよ。
        今回は、東京じゃなく、大阪で。
        築地じゃなくて、黒門市場で。


ご主人   : Oh do you have one in Osaka ?
        え? 大阪にもあるの?


ゴタ    : Very very small though.
        No auction is held nor ・・・・
        Anyway, it is not a central market.
               It's a ordinary one for ordinary people.
             
               小さいですけど。競り市もないし・・・
               とにかく、一般の人が行く普通の市場です。


         【三平】

     出ました。ゴタの得意技、「アホのひとつ覚え」

     毎度おなじみの、「三平」 にご案内。


リッチ
ェルさん : Sermon and sermon roe makes mother and child.
       Oh, that's why this donburi is
       called oyako or mother and her baby.

       鮭といくらで、親子ですのか。
       ああ、なるほど。
       だから、この丼は、親子丼なんだ。



ゴタ   : Would you like to order it ?
              注文しはります? 
 

リッチ
ェルさん : Yes, we will.
       注文するわ。


ゴタ   : For five ?
       5つだよね?


リッチェ
ルさん   : You ? We'll invite you.
       Please order 6 bowl.
       あなたは? 招待するわよ。
       6つ注文なさいな。


 ヾ(@^▽^@)ノ
    
    海鮮親子丼が、6つ。
    その後も、どんどん鮮魚をお買い上げ。
    その場で、捌いて、テーブルに運んでくれます。

    山田は食べるのに、忙しい。
    パクパクパクパク。。。ヤーム、ヤーム・・・


レオさん  : Go ahead with theses, Mr. Yamada.
        山田はん、これ食べてや。


    ヾ(@^▽^@)ノ            

    テーブルの上には、ホタテ、まぐろ、いか。
    あと、英語で言えず、もごもご言っていたサザエ。今はOK
 
    サザエの壺焼きは、a top shell cooked in its own shell

    ただし、今頃、言えても、 時遅し。


   ヾ(@°▽°@)ノ


Ⅲにつづく
ゴタぴょん



    
 




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.