久々のファッション誌
- カテゴリ:30代以上
- 2017/08/08 19:24:17
新聞を見ていたら、雑誌の広告が目につきました。
付録に「豆皿」が4枚ついて、900円。
完全に、付録目的で、雑誌を買ってしまいました。
(ウン十年前の「なかよし」キャンディキャンディレターセット以来でしょうか…)
久々のファッション誌!久々の衝動買いです(^-^)
豆皿は、期待通りの可愛さで、すぐに洗って、いつでも使えるようにスタンバイ。
せっかくなので、雑誌も読んでみます。
実際に自分が手にすることはないような、服を美しいモデルさん達が、
身につけています。
「きれいだ~♡」まさに目の肥やしです。
最近のモデルさんの表情は、笑顔が少なく、
ちょっとだるそうな感じが多いんですね。勉強になります(何の?(^^;)
そして、読み進んでいくと…。
出ました!!初めて目にする言葉!
「パワーリコメンド」
前後の文章から、予想してみると、
力をいれているとか、そんな意味だろうか…。
ネットで調べてみると、
リコメンド…勧めること。推薦すること。「CDをレコメンドする」と出ていた。
パワーリコメンド=大プッシュみたいな感じかな…。
ファッション誌、面白いです。
たまには、異世界に触れるのもいいもんですね(*´∀`*)
それにしても、大プッシュは、古すぎたかな。
「イチオシ」の方がマシ(^^;?
ヾ(@⌒ー⌒@)ノうれしい~。
「パワーリコメント」の方が、流行りそうですね♪
りいりさんは、やっぱりセンスがいいな~(^ ^)
「パワー」って聞くと
PCの電源が思い浮かびます。パワーオン♪
あと「リコメンド」の濁点を取って「パワーリコメント」にすると
めっちゃ力入れてリコメする。って意味になる♪なるなるなるね♪
ジュンさんは、メガきれいだ~♡ ジュンさんは、メガきれいだ~♡
何度も頭の中で繰り返そう(*≧∀≦*)
今日はいい夢が見られそうです♪
小学生時代を思い出しました^^おまけって楽しいですね。
パワーリコメンドは初めて聞きました。
ラジオで良く聞く「メガプッシュ」っていうやつかな。
流行語って、キーホルダーみたいなものですね。
ジュンさんは、メガきれいだ~♡
きっと和製英語なんでしょうね。「ナイター」みたいな…(^-^)
おしゃれな雑誌に、初めて見る強引なカタカナ語が載っている事に、妙にワクワクしました。
秋コアラさんへ
え~!!名乗りませんよ~!!
でも、どうしても呼びたいとおっしゃるなら、呼んでくれてもいいですよ♪「きれいだ~♡ジュン」と(^^;
そうそう、アンニュイな感じです!そういう表情のモデルさんが主流だったので驚きました。
秋コアラさんは、和製英語反対派なんですね。
私は、ちょっと好きです。何かをくすぐられるんですよね(^-^)
翻訳すると「推奨パワー」って…。面白いです。
余談ですが、キーボードで「すいしょうぱわー」と打って変換したら「水晶パワー」になりました。
この方が、自然ですね。
これからは、きれいだ~♡ジュン、と名乗られませんか^^?
だるそうな感じ、ってアンニュイな感じ、とはまた違うのでしょうか^^?
パワーリコメンド、"Power Recommend"をGoogle先生に翻訳して貰うと「推奨パワー」でした。
Recommendは動詞だし、Powerは名詞で、ただ1つ形容詞として「[限定]電動(式)の」の意味があるだけなので、修飾関係としては、RecommendがPowerに係るしかないです(´・ω・`)
異文化をミックスして受容する日本の文化は素晴らしいと思いますが、次から次へ和製英語を産み出すのは止めて欲しいです(笑)
やるなら、せめて元の言語(英語)と整合性がとれるようにして欲しです・・・。
P.S.クレームを付けているのではありませんよ〜(;´Д`)
英訳だと強くお勧めする→Strongly recommended
powerってパワーで日本語化されちゃってるんですよね。ほぼ力って意味ですが能力っていう意味もあるみたい。リコメンドと合わせた英文が見つからない。
どうやらパワーリコメンドって和製英語みたいですね。流行らせようとしているのかな。