Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


ゴタぴょんの過去の日記2012年6月30日Ⅰ

6月30日(土)

Ⅰからつづく

念のため、京都市観光協会に問い合わせたところ、
確かに、9月まで、工事のため、入場不可とのこと。 


ゴタ  :  Looks like there's no choice but
             go to Iga-Ueno or Koka-ninja village. 
      ( 伊賀か甲賀の忍者村まで、
         行かなあかんかもよ。) 


お客
さま  : How far ? 
      (遠いんでっか?) 


    ドライバーさんに、甲賀忍者屋敷は、
        ここから距離がどのくらいか聞いてみた。 


ドライ
バーさん : え?そら、遠いでっせ。
             高速で、1時間半ですわ。 
       けどな、悪いけど、行けませんで。 
       きょうの、このタクシー契約は
             市内観光の料金でっさかい。 


ゴタ  : それを行くのが、
      桃山タクシーじゃないですか。 


ドライ
バーさん: あ、あんた何ちゅーこと、言いますのや。 


ゴタ  ; まあ、心配いりません。
      きょうは、市内観光だけにしときます。 


     ヾ(@^▽^@)ノ



  本日の観光コースは、お客様の、

   「日本刀と甲冑を見たい」

  というご要望にこたえるため、 
  ない脳みそで、
  考えを打ち出した結果、下記のとおりに決定。 


  【 二条城 ~ 金閣寺 ~ 京都ハンディクラフトセンター、東寺】 

 つま1り、日本刀も甲冑も、
 おみやげ品を見てねー、というわけ。 



   【二条城】 


何と、まだ、唐門は修復中。 
   
   ( さっさと、修復せんか!
     サボるな!・・オレと一緒や。) 


ゴタ   : Look at the carriage 
       porch in front of us.
      There are beautiful sculptures. 
       ( 正面、車寄せなんですけど、
       彫刻がありますねん。) 


お客さま  :  Umm, good, 
        (ああ、いいね。) 


この彫刻と同じような彫刻が、
唐門に施されている、
と言おうとしたのだが、止めた。 

見ることができない門のことを
説明しても、仕方がない。  

※※※※※※※※※※※※※ 

あ、しまった。靴の脱ぎ方を
説明していなかったので、
お客さま、土足で、板の上を歩いて 
いたところを、係員に叱られた。 


ゴタ  :  I'm sorry. 
      (すんません。) 

日本人の係員に英語であやまるアホなガイド。 

※※※※※※※※※※※※※※※ 

二の丸御殿の中。 廊下がうぐいす張りなので、
キュッキュと音が鳴ります。 
これが何と、楽しいらしく、しばらく、
わざと、キュッキュと鳴らして、お戯れ。 


お客さま : This is what you call 
       the nightingale hallway, isn't it ? 
      (これがうぐいす張りっちゅー廊下か。) 


ゴタ   : Exactly ! 
      (はーい。) 


※※※※※※※※※※※※※※※※ 

     庭に出ました。 

ゴタ : Let's look at the back of the hall way 
     from under how it looks like 
     so that you'd know the devices that
     make squeaking noise !

    ( ちょっと、
      床の下を覗いてみましょう。
      どうなっているのか。) 



見ると、二股の釘が、打ち付けられています。
一応、これが、うぐいす張りの音の 
正体だということになっていますが、
真相は定かではありません。 

そもそも、単に、建物が古くなったので、
廊下がきしみだしただけのことだとも 
言われています。

私めも、先輩から、
そのように聞いております。 
  
あはは。なのに、お客さまとおつきあいして、
不思議がるこの私は、何者だ! 

 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 

本丸へは、行きませんでした。 

ゴタ : Thunder destroyed the main building 
          called Tenshu or the donjon. 
     So you wouldn't look at anything but 
     some wooden ordinary residences. 

    ( 落雷で天守が焼失したので、
      何にも見られません。普通の家しか。) 


お客
さま : Alright then, we'll believe you ! 
          Let's skip it ! 
     
    (じゃ、あんたを信じて、パスしましょ!) 

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 

清流園で、ドライバーさんに、連絡。
本日は、駐車場料節約のため、車は別の場所で 
待機しています。 
     
あと、もう一回、休憩所を出るときに、
電話を入れます。これで、600円の節約。 

Ⅲにつづく
ゴタぴょん




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.