アナと雪の女王
- カテゴリ:映画
- 2014/04/05 19:02:59
今年11作目の映画館観賞。
ディズニーのアニメーション・ミュージカル・ファンタジー映画。
アレンデール国の幼いふたりの王女エルサとアナはとても仲のよい姉妹でしたが、
ディズニーのアニメーション・ミュージカル・ファンタジー映画。
アレンデール国の幼いふたりの王女エルサとアナはとても仲のよい姉妹でしたが、
姉のエルサだけが雪と氷を生み出す不思議な魔法の力を持っていました。
ある日、エルサはコントロールできない魔力によって妹アナを傷つけてしまいます。
アナの傷は癒やされますが、エルサの魔力の記憶を失っていました。
魔力を秘すため、そして二度とアナを傷つけることのないようエルサは部屋に引きこもります。
歳月は流れ、嵐の海で王と王妃を失ったアレンデールの女王の座にエルサが・・・
美しい雪と氷の映像と音楽が素晴らしかったです。
美しい雪と氷の映像と音楽が素晴らしかったです。
ミュージカル・ナンバーありきの後付物語のような印象ですが、面白かったです。
無理のあるストーリーを王子様に押し付けてお茶ににごしたようでした。
地元では3D字幕上映がなかったので、2D字幕鑑賞です。
地元では3D字幕上映がなかったので、2D字幕鑑賞です。
音楽と映像がメインのエンターテインメント映画なので、3D鑑賞できなくてとても残念でした。
アニメーションの吹替えだから3D日本語吹替版の鑑賞でもいいかなと考えていたのですが、
「Let it go」の日本語歌詞が受け入れられなかったので、やめました。
邦題は、「アナとエルサ」くらいにしておけばよかったのにと思います。
★★★☆【Frozen】2013アメリカ
観賞料金1000円(今年映画館に払った累計9000円/11作)
★★★☆【Frozen】2013アメリカ
観賞料金1000円(今年映画館に払った累計9000円/11作)
それにしても、似た声質で違う言語25人、さすがディズニーですね^^
25ヶ国語版は私もみましたが,「ひょっとして同じ人が25ヶ国語で歌ってるの?」
と思えるぐらい違和感がなかったです.
皆よく似た声でビックリの”25ヵ国語Ver.”では、日本語パートがすごく目立ってます^^
原題は、雪の女王のことなら、とくに連想しないのではないかと思います。
あ、童話の雪の女王は映画と関係ないです。
>ドルチェさま 冒頭の氷売のおじさんたちの歌が気に入っています^^
あのシーンだけでも、映画館に観に来てよかった~と思いました。
歌がすてきでしたね!
英語圏だと【Frozen】で、連想が働くんでしょうか?