Nicotto Town



人間の最大の弱点は愛だ


J・J・エイブラムス監督の映画『スター・トレック イントゥ・ダークネス』の予告で、
超意訳日本語字幕がつけられていたカーン(ベネディクト・カンバーバッチ)のセリフ。
この字幕はキャッチコピーにもなっているので、オトナの販促事情なのか、
字幕翻訳者の感性による意訳なのか、なんなのかわかりませんが・・・。
このセリフが入っているのは、日本向けの予告編だけだそう。

”Is there anything you would not do for your family?”

劇場公開での字幕がどうなっていたかは、まったく記憶がありません。
これはカークとの会話で、前に"My crew... is my family, Kirk.”が入ります。

「Star Trek Into Darkness - Extra Footage Japanese Teaser (HD)」
 → http://www.youtube.com/watch?v=BrHlQUXFzfw


今回のブログイベント「恋愛」カテゴリで、
言われたいセリフについてブログを書いてみよう~
恋愛関係ない・・・


アバター
2013/10/20 23:40
>corraさま 仲間のために一人テロを実行したカーンは負けてしまいましたが><

>もげおサマ 慣れのせいか字幕は気にならなくなっていまいす^^
アバター
2013/10/19 13:24
良く分からないねー
自分が洋画見ないのは、字幕が邪魔だからです。
アバター
2013/10/19 05:06
仲間のためなら何だってやるだろ、みたいな
ニュアンスなんですかねー?

必ず最後に愛は勝つ、てのもお約束^^;



カテゴリ

>>カテゴリ一覧を開く

月別アーカイブ

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.