Nicotto Town



ヤマトの英語プチmemo

気になったので調べてみました❤

英語で「ただいま」「お帰りなさい」「行ってきます」

【基本?】
英語では日本の様な「ただいま」など、決まったセリフが無いので
「Hi、○○!」と名前を呼んで確認する事が多いそうです。

ので、代表例をぺたり。

「ただいま」
Hi,Mom (もちろん母親に対して)
Oh,○○.(名前を呼び合う)
I'm home.
I'm back.

「おかえりなさい」
Oh,○○.(名前を呼ぶ、予想ではここでほっぺチュー)
Welcome home!
Welcome back!

「行ってきます」 
I'm leaving.Bye mom.(母親に「学校行ってくるよ!」的な)
I'll see you when I got back.
See you.
See you later.
I'm taking off now.

親に「さようなら」って言うのか!と思ったけど
Byeには「またね」の意味もあるからそっちの方なのね(๑′‵๑)
難しいわwww

英語で彼氏と男友達の言い分け。

英語でboyfriendって・・・咄嗟に聞くとどっちの意味(๑′‵๑)?と
気になったので調べてみたー☆

外人でも特に男性はホモと間違われるのが嫌な方がいるので
かなり注意しているようです。

なので
male friend「男友達」
female friend「女友達」

boyfriend「彼氏」
girlfriend「彼女」

と使い分けてる方が多いそうです♪
又は普通に「I'm his friend.」と加えて説明する感じですかね(๑′‵๑)

割かし、女性の方が「girlfriend」と「girl  friend」と聞こえが
同じなのでわかりづらい単語を使っているようで。
(その時は「friend? fiend?」と聞いてみるといいそうです)



ずっと気になってたのでスッキリ(*゚ω゚*)
ちょっと賢くなった気がする(๑′‵๑)!


調べ→Yhoo!知恵袋より




Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.